Traductions

L’organisation des travaux de traduction et leur localisation prévoit différentes phases selon le niveau de complexité du texte. Dans un premier temps le texte est traduit par un traducteur dont c’est la langue maternelle. Le texte est ensuite contrôlé par un autre traducteur spécialisé dans ce domaine.

Ensuite les textes traduits sont archivés digitalement sous le nom du client pour être réutilisés ultérieurement pour d’autres traductions.

Cette méthode permet de faciliter une éventuelle traduction ultérieure et assure en outre une qualité et une terminologie adaptée.

Persiantranslators choisit avec soin ses traducteurs et s’assure qu’ils possèdent une qualification académique et une expérience suffisante pour garantir une qualité optimale de traduction.

Les nouvelles technologies sont familières à nos collaborateurs et chacun conduit son travail de façon autonome.

Voici un organigramme expliquant les modalités de réalisation du travail
Déroulement général d’un processus de traduction:
1) Registration des cordonnées du client dans une data base
2) Traduction précise faite par nor traducteur spécialisés de langue maternelle.
3) Lecture correctrice du texte traduit par un superviseur.
4) Archivisation des textes sous le nom du client
5) Livraison (modalités spécifiées par le client)

organigramma_fr